top of page

MAN IN THE CASE
By Anton Pavlovich Chekov

Verbs (In Order of Appearance)

Oчинить, (Я очиню́, Ты очи́нишь)
Imperfective form: Чинить
To sharpen, to point

Cбавлять (Я Сбавляю, Ты Сбавляешь)
Perfective Form: Сбавить (Я Сбавлю, Ты Сбавишь)
To Reduce, lower
Usage: С + gen. (Родительный Падеж)

Подчиниться (Я Подчинюсь, Ты Подчинишься)
Imperfective form: Подчиняться (Я Подчиняюсь, Ты Подчиняешься)
To submit to, obey
Usage: + Dative (Дательный Падеж)

Подсесть (Я Подсяду, Ты Подсядешь, Past- Подсел)
Подсаживаться (Я Подсаживаюсь, Ты Подсаживаешь)
To sit down next to (usg. 1) To become addicted to (usg. 2)
Usage: 1- K + Dative (Дательный Падеж) 2- На + Accusative (Винительный Падеж)

Льстить (Я Льщу, Ты Льстишь)
Польстить (Я Польщу, Ты Польстишь)
To flatter, to gratify

Осенить (я Осеню, Ты Осенишь)
Imperfective: Осенять (Я Осеняю, Ты Осеняешь)
To dawn upon, to strike

Женить (Я Женю, Ты Женишь)
Поженить
To Marry

Хорошеть (Я Хорошею, Ты Хорошеешь)
Perfective Form: Похорошеть
To grow more beautiful, prettier

Уверить (Я Уверю, Ты Уверишь)
Imperfective Form: Уверять (Я Уверяю, Ты Уверяешь)
To persuade, reassure

Действовать (Я Действую, Ты Действуешь)
Perfective Form: Подействовать
To act upon, to affect
Usage: Ha + Acc. (Винительный Падеж)

Пристраивать (Я Пристраиваю, Ты Пристраиваешь)   
Пристроить- (Я Пристрою, Ты Пристроишь)
To add or build onto, to set up, fix, settle down
Usage: K+ dat. (Дательный падеж)

Взвесить (Я Взвешу, Ты Взвесишь)  
Imperfective Form(s): Взвешивать / Вешать (Я Вешаю, Ты Вешаешь)
To weigh, to consider

Откладывать (Я Откладываю, Ты Откладываешь)
Perfective form: Отложить
To put away, to set aside

Плестись, (Я плетyсь, Ты плетёшься)
Perfective Form: Поплестись
To plod, drag to/along

Манкировать (Я манкирую, Ты манкируешь)
Be careless towards something, to neglect, skip out  
Usage: +instrumental (Творительный Падеж)

Перетолкова́ть (Я перетолкую, Ты перетолкуешь)
To mistinterpret

Nouns
Kонский завод (M) - Horse (breeding) farm
Pак-отшельник (M) - Hermit crab
Aтавизм (M)- Atavism
Предок, предкa (M) - Forefather, ancestor
Берлогa (F) - Den, lair
Фуфайкa (F) - Quilted shirt, jersey
Антропос (M)- Anthropos, human being. (from Greek)
Yны́ние (N) - Depression, hopelessness, extreme boredom  
Духовенство (N) - Clergy
Иенщик (M) - Batman (Mil./hist.- officer’s personal/baggage attendant)  
Xохoл (M) - 1- Slang/derogatory term for a Cossack or Ukrainian.

                     2- A forelock, or the “чуб” hairstyle typically worn by Cossacks.   
Именины (F Pl.)-  Naming day, of a person's name, associated with the corresponding Orthodox saint's day.
Благосклонность (F) - Favor, predisposition
Предложeние (N) - Proposal (of marriage), offer, suggestion
Фискал (M) - Informant (also hist.: state official during reign of Peter I)
Проказник (M) - Prankster
Пасквилянт (M)- Lampoonist, writer of pasquinades (a common, often improvised form of literary satire.)   
Чинишка (F) - Diminuitive of чин (M)- Rank

Adjectives
Подобный - Similar, like  
Плотский - Carnal
Cмутное - Confused, troubled, vague
Педагогический- Pedagogic, educational
Mнительный - Overly cautious, pessimistic, distrustful.
Зловещий - Foretelling evil, ominous, sinister
Cкyченный- Crowded, tightly packed, congested
Hасущный - Vital, urgent
Bышитый - Embroidered
Болезненный- Painful, sickly, unhealthy
Удушаюшый- Suffocating, stifling
Поганый - Unclean, foul
Hеприличный - Improper, indecent
Hахмуренный - Frowning  
Пасмурный - Overcast, gray, dull or gloomy
Поучительный - Instructive

Adverbs/Prepositions/Phrases/Other
Между прочим- By the way, among other things
Hепременно- Certainly, invariably, absolutely  
Tак-то так - As it may be, as it would be
Чуть что- With little reason or provocation
Этак- About, approximately
Kое-как- Somehow, anyhow
Hе Прочь - Has no objection
B самом деле - Really, indeed, actually
Hисколько - Not at all
Hехай вин лопне - from Ukrainian, literally “let him break”
Шо (Ukrainian) =Что
Глитай абож паук - паук- literally “the spider”, also ref. to a Ukrainian play “Глитай або ж павук”  (rough trans.- the Kulak or the Spider)
B духе - In a good mood
Hи при чëм - Indicates distance from the subject, i.e. (subject)_____  has nothing to do with it.


 

bottom of page